League Rules / Règlements de la ligue

Everything about the CAHL, from the rules on the ice to the story of the league off it. / Tout sur la CAHL, des règlements sur la glace jusqu’à l’histoire de la ligue.

 

Participation note / Note de participation. By taking part in the league, each player is understood to have read and accepted the rules and code of conduct below. / En participant à la ligue, chaque joueur est réputé avoir lu et accepté les règlements et le code de conduite ci-dessous.

Code of Conduct

This is community hockey. Many of us live in Chelsea, and the point of the league is to enjoy a night out, play hard, and keep building a good group around the rink. That matters more than winning.

Because of that, the CAHL expects a higher standard of behaviour than most leagues. Players who forget those values when they get on the ice should not expect a warm reception.

  • Respect your opponents, your teammates, and the referee.
  • Do not escalate incidents on the ice, or after the game.
  • If something dirty, dangerous, or inappropriate happens, tell your captain after the game.
  • The captains’ committee handles discipline issues, whether or not a penalty was called during play.

Discipline et respect envers l’arbitre

La discipline est gérée par le comité des capitaines. En règle générale, la progression est la suivante : un avertissement pour une première infraction, une suspension probable pour une deuxième infraction, et une expulsion probable pour une troisième infraction.

Les capitaines peuvent sauter l’étape de l’avertissement, ou celle de la suspension, s’ils jugent que la situation le justifie. Les avertissements des saisons précédentes sont également reportés à la saison suivante.

  • Il y a une tolérance zéro pour toute connerie, y compris les rudesses mutuelles, les petits coups de bâton après le sifflet, ou d’autres niaiseries du même genre.
  • Aucun abus verbal envers l’arbitre ne sera toléré.
  • Comme il n’y a qu’un seul arbitre, le système d’honneur s’applique lorsque l’évidence joue en faveur de votre équipe, surtout sur les buts.

Game Format and Timing

  • Games are played as one period.
  • The referee sets the clock for 50 minutes.
  • The whistle blows at 46:30 to end warm-up.
  • The whistle blows at 45:30 to give a 30-second warning before puck drop.
  • The puck drops at 45:00.

If one team is lined up and the other is not ready for the opening faceoff, the unprepared team receives its first and only warning related to fast faceoffs.

Mises au jeu rapides, dégagements refusés, et situations de fin de match

  • Les changements de trio sont permis en tout temps, mais la règle des mises au jeu rapides est appliquée strictement.
  • Une fois le jeu stabilisé et l’arbitre prêt, l’arbitre siffle, compte jusqu’à cinq à voix haute, et laisse tomber la rondelle, que les deux équipes soient prêtes ou non.
  • Si une équipe est hors-jeu au moment où la rondelle est mise en jeu, un avertissement est donné. Si cela se reproduit, une punition est imposée.
  • Si la même situation se produit dans les deux dernières minutes de jeu, un tir de pénalité est accordé contre l’équipe fautive.
  • Le dégagement refusé à la ligne bleue est en vigueur.
  • Le dégagement volontaire est permis, mais pas pour écouler le temps. Un troisième dégagement volontaire par la même équipe entraîne une punition pour retard de match.
  • Toute punition dans les deux dernières minutes de jeu entraîne un tir de pénalité après le buzzer final.
  • Tout dégagement refusé dans la dernière minute de jeu entraîne un tir de pénalité, effectué après le buzzer, contre l’équipe fautive.

Safety and Penalties

  • All dangerous, reckless, or careless plays will be penalized, even if they might technically be allowed under Hockey Canada rules.
  • A visor or cage is mandatory.
  • Minor penalties are two minutes.
  • Major penalties are seven minutes, plus game ejection.

Joueurs de remplacement et séries éliminatoires

  • Les capitaines sont responsables de choisir les joueurs de remplacement de manière à garder les équipes aussi équilibrées que possible.
  • Pendant la saison régulière, les capitaines peuvent faire appel, au besoin, à des remplaçants provenant de la même cohorte, ou d’une cohorte inférieure, que le joueur absent.
  • Pendant les séries éliminatoires, les capitaines peuvent faire appel à des remplaçants provenant de la même boîte de niveau, ou d’une boîte inférieure, afin de remplacer les absents et de compléter l’alignement jusqu’à neuf joueurs.
  • Avant les matchs éliminatoires, les capitaines doivent en informer les autres capitaines afin que les remplaçants puissent être validés.
  • Tout différend concernant un remplaçant en séries est tranché par le président de la ligue avant le match.

Slap Shots and Default Rulebook

Slap shots are not allowed into a crowd, whether from the point or from elsewhere in the rink, if the shot is directed toward other players. The referee will stop play on an illegal slap shot and move the ensuing faceoff outside the blue line.

If there is no one between you and the goalie, and you are a safe distance away, a slap shot is allowed. The same safety standard applies to wrist shots that come in too high through traffic, and to attempts to clear the puck from the zone. These calls are made at the referee’s discretion, with player safety as the priority.

Hockey Canada rules apply in all cases that do not conflict with the rules listed on this page. For reference, see the official Hockey Canada Rule Book and Case Book (PDF).